
Olá!
Dando seguimento ao nosso Dicionário Portugal-Brasil, com particularidades entre o vocabulário dos dois países, compartilho abaixo mais uma série de palavras que podem causar estranhamento aos cidadãos de um país que desejarem visitar o amigo lusófono (e vice-versa).
Novamente, agradeço aos amigos e conhecidos de Portugal! Segue a segunda remessa:
|
Brasil |
Alho francês |
Alho poró |
Pequeno-almoço |
Café da manhã |
Praxe |
Trote (de faculdade) |
Utente |
Usuário |
Fato |
Terno (roupa social completa) |
Facto |
Fato (acontecimento) |
Ananás |
Abacaxi |
Eu percebo |
Consegui entender |
Courgette / curgete |
Abobrinha |
Ralhar |
Dar bronca |
Carruagem |
Vagão |
Sujidade |
Sujeira |
Andebol |
Handebol |
Claras em castelo |
Claras em neve |
Baldar aula |
Matar aula/Cabular |
Baldas |
Pessoas que faltam em algum evento |
Cábulas |
Colas (para uma prova) |
Cabular |
Fazer cola |
Se arranjar |
Se arrumar |
Dar graxa / esfregar o pano |
Puxar saco |
Faturar |
Pegar alguém |
Virar a boneca |
Rodar a baiana |
Cancro |
Câncer |
Guarda-redes |
Goleiro |
Lixado |
Bolado |
Caixa |
Pote (“Tupperware”) |
Capuchinho Vermelho |
Chapeuzinho Vermelho |
Bilhar/Snooker |
Sinuca |
Robin dos Bosques |
Robin Hood |
Auto-golo |
Gol contra |
Equipa |
Time |
Desporto |
Esporte |
Camisola (futebol) |
Camisa |
Cupão |
Cupom |
Frigorífico |
Geladeira |
Arder |
Pegar fogo |
Ecrã |
Tela |
Biológico |
Orgãnico |
Fumado |
Defumado |
Castanho |
Marrom |
Nódoas |
Manchas (sujeira) |
Comprovativo de morada |
Comprovante de residência |
Sandes |
Sanduíche |
Sumo |
Suco |
Mãe galinha |
Mãe coruja |
Miúdo |
Menino |
Mais miúdo |
Mais novo |
É impressionante a quantidade de termos típicos que eles têm por aqui. Se eu andasse com um caderninho para anotações, acho que já teríamos mais umas duas listas! 😀
E você, já ouviu algum termo tipicamente lusitano e gostaria de compartilhar comigo?
Conta pra gente!
Arrivederci! 🙂
3 comentários em “Dicionário Portugal-Brasil 2”