
Olá!
Brasileiro, de um modo geral, é do tipo de pessoa que não acredita em Horóscopo, mas sempre dá aquela “olhadinha” no que os signos dizem nos jornais.
Vira e mexe, por mais que não seja seu tema preferido, você vai se deparar com esse tipo de assunto:
“Fulano só pode ser de Áries!”
“A Beltrana é taurina raiz! Não sai da festa se não tiver comido tudo que tem direito!”
“Ciclano é um tarado sem controle! Escorpiano, né?”
Em Portugal não é diferente! E o mais curioso é que por aqui alguns signos mudam de nome. Percebi isso em uma daquelas conversas “despretensiosas” após o almoço.
Decidi, então, elaborar mais uma tabela comparativa entre os vocabulário do Brasil e de Portugal, mas dessa vez incluirei também os termos equivalentes em italiano.
Sem mais delongas, portanto, segue a listinha:
|
|
|
Áries | Carneiro | Ariete |
Touro | Touro | Toro |
Gêmeos | Gémeos | Gemelli |
Câncer | Caranguejo | Cancro |
Leão | Leão | Leone |
Virgem | Virgem | Vergine |
Libra | Balança | Bilancia |
Escorpião | Escorpião | Scorpione |
Sagitário | Sagitário | Sagittario |
Capricórnio | Capricórnio | Capricorno |
Aquário | Aquário | Acquario |
Peixes | Peixes | Pesci |
Na tabela acima, o interessante é como as três colunas se relacionam em pontos diferentes, exibindo palavras que possuem estruturas próximas em pontos diversos.
Na primeira vez que vi os três nomes portugueses que não utilizamos no Brasil, não entendi a relação dos termos lusitanos com a versão tupiniquim. Em conversa com um amigo brasileiro, porém, descobri que Libra, Áries e Câncer possuem relação com os objetos/animais representantes de cada signo, por mais que a gente tenda a utilizá-los no Brasil apenas para cada casa do zodíaco.
Câncer e caranguejo, por exemplo, possuem origens similares, como você pode observar aqui, aqui e aqui. Apesar de a ordem das derivações de termos divergirem um pouco em cada fonte, os três sites demonstram a similaridade dos termos em sua origem.
Libra vem do latim libra, que significa balança, no sentido do equilíbrio de dois pratos, que são a representação mais tradicional para o instrumento de medida. Para mais detalhes, leia aqui e aqui.
Por último, temos Áries, do latim Aries, que significa carneiro (macho da ovelha). Para mais informações, basta consultar aqui, aqui e aqui.
O texto de hoje foi escrito mais a título de curiosidade. Se quiser ver mais diferenças entre o vocabulário de portugueses e brasileiros, consulte a primeira e a segunda partes do “Dicionário Portugal-Brasil”, já publicadas aqui no blog.
Arrivederci! 🙂