Gírias britânicas para dinheiro

Photo by Philip Veater on Unsplash.

Olá!

No Brasil, nós já estamos acostumados a ouvir muitos termos informais quando se trata de dinheiro, como pilas, mangos, paus, barões e aqué.

No Reino Unido, em conversas do cotidiano, também não é raro que alguém use palavras e expressões diferentes de cash (dinheiro em espécie), pound (libra, a moeda daqui) e outros termos formais.

Hoje, portanto, quero te apresentar uma listinha de palavras que podem ajudar quando você conversar com algum nativo ou residente das terras da rainha.

Pode parecer besteira, mas mesmo no ambiente de trabalho há colegas que usam estes termos e às vezes eu demoro a entender o que está sendo dito.

Quid/nicker

Ambas se referem a 1 libra esterlina (one pound).

Acredita-se que quid deriva da expressão em latim quid pro quo (isto por aquilo), da forma antiga de comércio em que se faz a operação dando um produto ou serviço e recebendo outro em valor equivalente.

Fiver

Como o nome já ajuda a descobrir, fiver vem de five (cinco), correspondendo a 5 libras esterlinas.

Tenner

Assim como o anterior, é uma forma de omitir pound usando uma variação de nome a partir do valor. Equivale a ten (dez) libras.

Ayrton Senna

Tido como um ídolo por muitos brasileiros e britânicos, em Londres este nome pode ser utilizado para representar 10 libras.

Pony

É uma gíria também tida como mais específica de Londres e representa 25 libras.

Bullseye

Também conhecida como half a ton (metade de uma ton), representa 50 libras.

Alguns dizem que o nome veio do centro do alvo de jogos de dardo, que carrega esta pontuação.

Ton

Representa 100 libras. É tida também como mais comum da capital britânica.

Monkey

Apesar de ser típica do Reino Unido, suas origens remontariam há mais de um século atrás, quando na Índia a nota de 500 rúpias trazia um macaco (monkey) estampado. O termo teria tido inspiração a partir desta nota, representando 500 libras.

Grand

Representa mil libras.

É comum que se utilize, inclusive a abreviação “g”, especialmente em comunicação escrita (informal).

Exemplo: She spent 10g with this dress. (Ela gastou 10 mil neste vestido.)

Como alternativa, as pessoas também podem utilizar a letra “k” (de “kilo”), que é pronunciada como “kei“.

Exemplo: With 100k a year, he does pretty well in London. (Ganhando 100 mil por ano, ele vive muito bem em Londres.)

Bread/Dosh/Dough/Lolly

Use qualquer uma delas para falar “dinheiro” de uma forma geral, independente do valor.

Quando querem dizer “muito dinheiro”, por exemplo, sem quantificar, é comum que se diga heaps of dosh. Em português, seria algo como uma “pilha” de dinheiro.

E é isso! Espero que tenha gostado do texto de hoje. Sentiu falta de algum termo? Me avise nos comentários.

Até logo!

Marcado como: