Olá!
Nestes quase 20 dias vivendo em Portugal, uma das coisas que mais me alegraram foi o tom acolhedor do seu povo.
Só não venha achando que é totalmente “fluente” no português daqui. O sotaque, as palavras regionais e a velocidade da fala em Portugal muitas vezes geram diálogos um tanto complicados.
Pensando nessas particularidades, pedi ajuda a alguns colegas de trabalho para montar um “dicionário” com a versão portuguesa e brasileira para nomear ou descrever alguma coisa.
Segue o grupo de pérolas que já consegui levantar com eles:
| Portugal | Brasil |
|---|---|
| Rotunda | Rotatória |
| Fita-cola | Durex* / fita-adesiva |
| Biscate | Bico |
| Bico | Sexo oral (alguém praticando sexo oral em um homem) |
| Rato | Mouse |
| Enquadramento | Embasamento |
| Está descansado | Fique tranquilo |
| Casa de banho | Banheiro |
| Fixe | Legal |
| Sítio | Local, lugar |
| Apelido | Sobrenome |
| Alcunha | Apelido |
| Chávena | Xícara |
| Fiambre | Presunto (cozido) |
| Comboio | Trem |
| Rabo | Bunda |
| Cu | Bunda |
| Gozar com alguém | Tirar sarro da cara de alguém |
| Marcar golos de cabeça / Estar a cabecear de sono | Pescar (muito sono) |
| Comboio | Trem |
| Metro[politano] | Metrô |
| Rebuçado | Bala (o doce) |
| Esferovite | Isopor |
| X-acto | Estilete |
| Fixe | Massa (legal) |
| Catita | Massa (legal) |
| Loiça | Louça (louça é usado também por lá, mas menos) |
| Empregado de mesa | Garçom |
| Passadeira | Faixa de pedestres |
| Matraquilho | Totó (futebol de mesa) |
| Parvo | Bobão, besta |
| Tabela | Planilha |
| Planear | Planejar |
| Passeio | Calçada |
| Engomadeira | Quem passa roupa a ferro |
| Imperial | Chopp (vem de uma marca) |
| Boleia | Carona |
| Borla | De graça |
| Camião | Caminhão |
| Bilião/mil milhões | Bilhão |
| Maria rapaz | Menina que se veste e se porta “como um rapaz” |
| Berlinde | Bolinha de gude |
| Apiadeiro | Estação de trem simples, só pra entrada e saída |
| Reformado | Aposentado |
| Levantar dinheiro | Sacar dinheiro |
| Gelado | Sorvete |
Essas palavras, como já disse, são apenas aquelas que já consegui levantar, mas já ouvi tanta coisa diferente! É incrível como nossa língua é rica, aqui e lá. Se eu perceber que faz sentido, tento montar mais uma coletânea em breve.
E você, já ouviu algum termo tipicamente lusitano e gostaria de compartilhar comigo?
Conta pra gente!
Arrivederci! 🙂
*Em Portugal (e em muitos outros países), Durex é uma marca de preservativo. Por conta disso, é sempre melhor pedir por fita-cola ou fita adesiva. Exceto quando você for fazer outro tipo de coisa, claro. :P
Imagem de destaque:

