Olá!
Hoje eu gostaria de comentar sobre algumas diferenças bacanas entre o inglês britânico e o americano.
Acho que pode lhe ajudar de alguma forma caso pense em vir ao Reino Unido, já que no Brasil, de um modo geral, a gente tem acesso com mais frequência a escolas baseadas no vocabulário americano, além da inundação de conteúdo estadunidense na cultura e nas artes em geral.
Me lembro de que a primeira coisa que aprendi antes mesmo de me mudar foi uma palavrinha muito usada por aqui (pelo menos por recrutadores) e que eu nunca havia ouvido antes: keen.
Segundo o Cambridge Dictionary, keen significa estar muito interessado, querer bastante algo.
Descobri isso na base do “quem tem boca vai à Roma”, logo após conversar com um recrutador daqui, na época em que eu ainda morava em Lisboa. Ele achou divertido, se desculpou pelo ato falho (educadíssimo e bem britânico) e me explicou que “eu estou keen para te encontrar” significava que eles gostariam muito de me ver no dia marcado para a entrevista.
Além dessa palavra, gostaria de apresentar uma listinha a seguir, bem naquela linha do Dicionário Portugal-Brasil, que lancei por aqui há um tempo.
São termos que fui aprendendo com a vivência por aqui, muitas vezes pagando um mico junto. 😃
Sem mais delongas, vamos para nossa listinha:
| Reino Unido | Estados Unidos | Brasil |
|---|---|---|
| Anticlockwise | Counter clockwise | Sentido anti-horário |
| Aubergine | Eggplant | Beringela |
| Biscuit | Cookie | Biscoito |
| Candy floss | Cotton candy | Fralda |
| Chips | Fries | Fritas |
| Courgette | Zucchini | Abobrinha |
| Dummy for baby | Pacifier | Chupeta/bico |
| Flat | Apartment | Apartamento |
| Football | Soccer | Futebol |
| Holiday | Vacation | Férias |
| Jumper | Sweater | Suéter |
| Lift | Elevator | Elevador |
| Lorry | Truck | Caminhão/carreta |
| Nappy | Diaper | Fralda |
| Pants | Underwear | Cueca |
| Pavement | Sidewalk | Calçada |
| Petrol | Gasoline | Gasolina |
| Sweet | Candy | Doce (o item, não o adjetivo) |
| Torch | Flashlight | Lanterna |
| Trainers | Sneakers | Tênis (de corrida, principalmente) |
| Trousers | Pants | Calças |
| Underground | Subway | Metrô |
E aí, conhece alguma outra palavra que a gente poderia incluir na lista acima? Conte pra mim nos comentários!
No post de hoje, reuni os termos mais comuns, mas há também diferenças na pronúncia e na escrita de vários termos. Espero que tenham gostado…
Arrivederci! 🙂
Imagem de destaque:

