Viagens, vida no exterior e cotidiano.

Signos do Zodíaco / Horóscopo: Brasil, Portugal e Itália

Curiosidades17/06/2018

Olá!

Brasileiro, de um modo geral, é do tipo de pessoa que não acredita em Horóscopo, mas sempre dá aquela “olhadinha” no que os signos dizem nos jornais.

Vira e mexe, por mais que não seja seu tema preferido, você vai se deparar com esse tipo de assunto:

“Fulano só pode ser de Áries!”

“A Beltrana é taurina raiz! Não sai da festa se não tiver comido tudo que tem direito!”

“Ciclano é um tarado sem controle! Escorpiano, né?”

Em Portugal não é diferente! E o mais curioso é que por aqui alguns signos mudam de nome. Percebi isso em uma daquelas conversas “despretensiosas” após o almoço.

Decidi, então, elaborar mais uma tabela comparativa entre os vocabulário do Brasil e de Portugal, mas dessa vez incluirei também os termos equivalentes em italiano.

Sem mais delongas, portanto, segue a listinha:

BrasilPortugalItália
ÁriesCarneiroAriete
TouroTouroToro
GêmeosGémeosGemelli
CâncerCaranguejoCancro
LeãoLeãoLeone
VirgemVirgemVergine
LibraBalançaBilancia
EscorpiãoEscorpiãoScorpione
SagitárioSagitárioSagittario
CapricórnioCapricórnioCapricorno
AquárioAquárioAcquario
PeixesPeixesPesci

Na tabela acima, o interessante é como as três colunas se relacionam em pontos diferentes, às vezes entre Itália e Brasil, Brasil e Portugal ou Portugal e Itália.

Na primeira vez que vi os três nomes portugueses que não utilizamos no Brasil, não entendi a relação dos termos lusitanos com a versão tupiniquim. Em conversa com um amigo brasileiro, porém, descobri que Libra, Áries e Câncer possuem relação com os objetos/animais representantes de cada signo, por mais que a gente tenda a utilizá-los no Brasil apenas para cada casa do zodíaco.

Câncer e caranguejo, por exemplo, possuem origens similares, como você pode observar aquiaqui e aqui. Apesar de a ordem das derivações de termos divergirem um pouco em cada fonte, os três sites demonstram a similaridade dos termos em sua origem.

Libra vem do latim libra, que significa balança, no sentido do equilíbrio de dois pratos, que são a representação mais tradicional para o instrumento de medida. Para mais detalhes, leia aqui e aqui.

Por último, temos Áries, do latim Aries, que significa carneiro (macho da ovelha). Para mais informações,  basta consultar aqui, aqui e aqui.

O texto de hoje foi escrito mais a título de curiosidade. Se quiser ver mais diferenças entre o vocabulário de portugueses e brasileiros, consulte a primeira e a segunda partes do “Dicionário Portugal-Brasil”, já publicadas aqui no blog.

Arrivederci! 🙂


Imagem de destaque:
Carneiros, animais que representam o signo de Áries. Photo by Cosmic Timetraveler on Unsplash.
© 2021. Un caffè per due. Feito com Gatsby